|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
ClassesIntermediate Greek Epistle: Galatians (GRE 324)This web page is intended for students in their first term of historical Greek study at New Saint Andrews College in the 2005-2006 academic year. Please check back frequently to get the most recent updates to online texts and see any changes or additions to the course schedule. The primary objective for this course, which is either the final term of the six term colloquium or an additional elective for seniors, is to translate Paul’s Epistle to the churches in Galatia. Students will also interact with intermediate grammar by writing their own translations and reading notes. Students will also examine historical exegetical methods used regarding Galatians by reading Silva's book and presenting critical summaries to their peers. |
|||||||||||||||||||||
1. Required TextsMoises Silva, Interpreting Galatians, Baker Academic, 2001 Daniel B. Wallace, Greek Grammar Beyond the Basics, Zondervan, 1996, (cited below as Wallace) A Greek New Testament Steven Baugh, An Introduction to Greek Verbal Aspect in the Non-Indicative Moods, Not published but on reserve in the Library (with permission from the author). 2. Recommended TextsOnline ReferencesS.C. Woodhouse. English-Greek Dictionary Herber W. Smyth. Greek Grammar. (Available Online: http://www.biblicalgreek.org/links/classical.php#helps) William Goodwin. Greek Grammar. (Available Online) BooksMax Zerwick, Analysis of the Greek New Testament, Unabridged, Loyola Press Richard Longenecker, Galatians, Word Biblical Commentary, Thomas Nelson A Grammatical F.F. Bruce, The Epistle to the Galatians, Eerdmans William Hendriksen, Galations, Ehpesians, Phlippians, Colossians, Philemon, Baker Book House James Dunn, The Epistle to the Galatians, Hendrickson, 1993 JDG Dunn, The Theology of Paul's Letter to the Galatians (Cambridge, 1993): fairly brief (less than 150 pages); addresses the main theological questions of the letter (esp focusing on the role of Abraham and the law), but not a verse-by-verse commentary J. Louis Martyn, Galatians (Anchor Bible; Doubleday, 1997): nearly 600 pages, and uneven as far as its reliability; but a rather stimulating commentary; as an example of both the questionable reliability and the stimulation, Martyn consistently translates DIKAIOO as "rectify" in the sense of "making things right" 3. Course RequirementsI. Class Attendance and Participation (10%)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 10:00 | 11:00 | 1:00 |
|
Matt |
Becca Michelle Natalia Joanna Nick Joseph Brooke W. |
Jennifer Rhiannon Brent Brooke M. Peter Bethany Paige |
| Date | Assignment | section | presentation |
| Week 1 | |||
| Tuesday, March 21st |
Book sale Monday 9:30-4:00
|
||
| Friday, March 24th |
Due:
Galatians 1:1-24 Notes |
10:00 11:00 1:00 |
Asher Becca Rhiannon |
|
|
|||
| Week 2 | |||
| Tuesday, March 28th |
Due: Galatians 2:1-21 Translation and investigation into the dating of Galatians |
||
| Friday, March 31st |
Last day to drop or add Perspective Student Weekend Due: |
10:00 11:00 1:00 |
Matt Nick Brooke |
|
|
|||
| Week 3 | |||
| Tuesday, April 4th |
Perspective Student Weekend Due: |
||
| Friday, April 7th |
Registration for Westminster Term due; Exam schedule posted; Due: |
10:00 11:00 1:00 |
Brian Michelle Jennifer |
|
|
|||
| Week 4 | |||
| Tuesday, April 11th |
Exam | ||
| Friday, April 14th |
Good Friday All classes, recitations, declaimations, and disputatio are cancelled | ||
|
|
|||
| Week 5 | |||
| Tuesday, April 17th |
Due: Galatians 4:1-20 Notes |
||
| Friday, April 21st |
Last day to withdraw (with a "W") Due: |
10:00 11:00 1:00 |
Amy & Jon Brooke & Joanna Bethany |
| Week 6 | |||
| Tuesday, April 25th |
Due: Galatians 5 Translation |
||
| Friday, April 28th |
Due: Galatians 5 Notes Silva 159-196 (Eschatology and Law) National Biblical Greek Exam |
10:00 11:00 1:00 |
Jess & Kate Natalia Paige & Brent |
|
|
|||
| Week 7 | |||
| Tuesday, May 2nd |
Due: Galatians 6 Translation |
||
| Friday, May 5th |
Due: Galatians 6 Notes Silva 197-236 (Relevance and Paul's use of Scripture with specific passages and issues - justification and faith) |
10:00 11:00 1:00 |
Luke Joseph Peter |
|
|
|||
| Final Exam | |||
Not only do the greatest and most foundational classics come to us through the Greek language, it is the language of the fullest revelation in our Holy Scriptures. Therefore it is a sine qua non of Christian Education. New Saint Andrews College requires a six term colloquium of Historical Greek and offers additional courses in Greek for students to continue onto higher levels of proficiency and acquaintance with more classic works than are contained within the colloquium.
The primary objective for the colloquium is to bring students to a basic reading level for the New Testament in the original language and to ground them so well in the basics that their skills will continue in their life after graduation. The colloquium will provide students with an enduring confidence in their ability to translate New Testament books by guiding students through the translation of a minor epistle (I John), an entire gospel, and a Pauline epistle. Students will engage exegetical issues and hermeneutics as they translate these works. Students will memorize portions of these works in Greek and learn the structure of each work well enough to identify the chapter reference of any passage in the work. In additional to New Testament material students will translate, compose, and converse in material from classical Greek. This broader exposure to the language will help students ground their understanding in broader historical trends in the language, ensure that they are learning the language rather than merely relying on scripture memory, and open up the language of the greatest classics.
In order to bring students to a basic reading level, students will memorize all of the vocabulary that occurs 30 times or more in the New Testament. Additionally, students will memorize vocabulary that occurs in their thorough translations as well as common classical Greek vocabulary. Students will also memorize the principal parts to common Greek verbs and gain an understanding of how to take educated guesses for unfamiliar forms.
The recent trend in higher education is to reduce the language requirements to allow time for other supposedly more practical courses. The result of these reduced requirements is that Greek courses have been stripped down to bare bones translation lessons or merely how to use language tools to gain an understanding of original vocabulary and grammar. Traditional education that included composition and sometime conversations with a goal toward fluency have been cast aside by the argument that today’s Christian scholars don’t have to be fluent but merely have to decipher to the original meaning of the text. Composition and conversational skills would then overshoot this goal and be a waste of time. New Saint Andrews college disagrees with this argument and maintains with modern language theory and thousands of years of language teaching practice that active language skills such as composition and conversation are necessary to truly learn a language even if only to read it. If one can’t compose the language himself, he has no way of being surprised by a particular author’s choice of words or gaining a feel for the various styles of different authors and genres. New Saint Andrews stands against this reductionistic trend that has so devastated Christian education and the church over the last century. It has consciously committed itself to a position dedicated to preserving a central place for classical languages in the college (a total of four years are required of which 1 ½ - 2 ½ years are historical Greek) and continually strives for the inclusion of more active language methods in the classroom.
For these reasons students in basic courses that emphasize grammar acquisition learn to compose and converse using the grammar with a limited vocabulary. Once the grammatical foundation has been laid and the courses focus more on vocabulary and reading while reviewing the basics. In the final terms of the colloquium students focus on exegesis, hermeneutics, and the structure of the text they are reading in the original. At this level double translations serve as the composition tool to help give students a feel for the author’s style.